Page 1 of 1

обсуждение достоинств и недостатков

Posted: Sat Jul 05, 2025 8:18 am
by Bappy10
Как я уже сказал, когда я впервые затронул эту тему , разделенного инфинитива было занятием невыгодным: все аргументы были повторены много раз. Но иронический комментарий к моему посту заставил меня вернуться к разделению. Различия между мной и огромной частью мира (взгляд на британские газеты показывает, что зараза не ограничивается американским употреблением) можно сформулировать так: мой принцип — «разделяй, если должен», в Данные телеграммы то время как многие другие, похоже, придерживаются принципа «разделяй любой ценой». Наш корреспондент утверждал, что ничто не оправдывает сохранение частицы to и глагольной формы в непосредственной близости. Не совсем так. С исторической точки зрения частица — это то же слово, что и предлог to . В древнеанглийском инфинитив мог склоняться, и, когда он следовал за to , он стоял в дательном падеже. В наиболее четких случаях этот дательный падеж выражал цель, как и нестандартная современная конструкция для to

(«Simple Simon went a-fishing/ For to catch a whale:/ All the water he could find/ Was in his mother's pail»). В древнеанглийском catch стояло бы в дательном падеже, а предлог был бы to . Следовательно, есть веская причина, по которой эти два слова отказываются разделяться. Но со временем английский язык утратил почти все свои окончания, и порядок слов стал жестким. Затем возникла проблема, что делать с наречием, когда кто-то хотел сказать что-то вроде promise to transform the country quick, но пять или более слов боролись за привилегию занять место сразу после transform . Те, кто не хотел перестраивать фразу ( promise a quick transformation of the country ), нашли решение в to quick transform ; поэты одобрили такое использование. Но, вызывая своего противника на дуэль, я хотел бы спросить его, что он думает о следующих предложениях (которые для меня неприемлемы): « Официальные лица Minnesota Wild предупреждают болельщиков покупать билеты только у авторизованных агентов...». Разве не было бы покупать билеты только у звукового — скажем так — более элегантно, даже более естественно? «Военные защищали временное правительство... но обещали вскоре его изменить ...». А как насчет того, чтобы вскоре его изменить ? Моя проблема остается той же: быть или не быть? Вкусы различаются, и, как мисс Дартл у Диккенса, я прошу только информации.

Нет консенсуса по соглашению.