谁可以在法庭上翻译?

Build better loan database with shared knowledge and strategies.
Post Reply
Monira64
Posts: 110
Joined: Thu Dec 26, 2024 6:11 am

谁可以在法庭上翻译?

Post by Monira64 »

法庭程序既复杂又令人生畏,如果您不懂法庭的主要语言,那么复杂的程序只会变得更加明显。法庭口译员的作用是配备并有资格在法庭上翻译语言的人。如果您不会说法庭使用的语言或听力障碍,法庭口译员会努力帮助消除任何现有障碍,确保每个人都了解法庭诉讼程序中发生的事情。这种认证翻译对于正当程序至关重要,因为参加审判的任何人都需要得到公平对待,包括在必要时进行准确的翻译。

了解更多关于谁被允许在法庭上担任翻译、这项工作需要做什么以及如何请求翻译的信息。

法庭口译员的职责
法庭口译员的作用是帮助确保参与法庭程序的 捷克共和国电话数据 每个人都能理解正在进行的事情。更具体地说,他们为那些在法庭上不会说该语言的人、听力障碍或聋哑人士提供帮助,他们需要有人在法庭上翻译重要细节。此外,法庭口译员还将确保法庭上的人们理解不会说该语言的人在作证时所说的话。

口语
口译员将通过翻译法庭审判期间律师、法官和证人所说的一切来帮助那些不懂法庭主要语言的人。当法庭口译员帮助的人需要在法庭上发言时,法庭口译员将为他们翻译,以便随后所有出席法庭的人都能理解。口译员可以通过几种方式为特定人员进行翻译,他们可以坐在该人员旁边,在有人讲话停顿时谨慎地进行翻译。另一种方法是配备耳机和麦克风。

视觉语言
那些不懂法庭上所讲语言的人需要翻译,以确保公平公正,使用美国手语 (ASL) 交流的人也需要翻译。听力障碍或失聪并使用手语的人需要视觉语言翻译。视觉语言翻译将站在当事人看得见的地方,使用手语翻译所传达的一切。
Post Reply